برای عضویت در سایت نیاز به ثبت نام ندارید! کافیست در یکی از سرویسهای گوگل، فیسبوک یا یاهو عضو باشید و از گزینه ورود استفاده کنید. این روش در بسیاری از سایتهای بزرگ استفاده می‌گردد و شما را از بیادسپاری یک نام کاربری و رمز عبور دیگر بی‌نیاز می‌کند. این کار از طریق پروتکول امن OAUTH2 صورت می‌پذیرد. برای اطلاعات بیشتر، صفحه مربوطه در ویکی‌پدیا را بخوانید.

دردسر جدید و اشتباه درترجمه صحبتهای آنچلوتی درمورد اوزیل

سه‌شنبه، ۱ بهمن ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۱۹ — گل

حالا ودرشرایطی که خیلی‌ها انجام هرگونه گفتگوی آنچلوتی باگلف نیوز را تکذیب می کنند، کارلتوهم گفتن چنین جملاتی راتکذیب کرده ولی گلف نیوزتاکید دارد که نوار ضبط شده این گفتگوموجود است

کارلو آنچلوتی اخیرا در گفتگو با گلف نیوزاعلام کرده که سران رئال مادرید در فروش اوزیل اشتباه کرده اند و درمورد جای خالی او در باشگاه مادریدی صحبت کرده و او را با دی ماریا مقایسه کرده است.

حالا و بعد از انتشار این خبر آنچلوتی برزبان آوردن چنین صحبتهایی را تکذیب کرده ولی از سوی دیگر گلف نیوز به سرمربی ایتالیایی یادآوری کرده که نوار ضبط شده این گفتگو موجود است و روزنامه آ.اس چاپ اسپانیا نیز به این گفتگوی صوتی دست یافته.البته کیفیت صدای این گفتگو ایده آل نیست و تردیدهایی نیز درمورد کلماتی که کارلتو به صورت نامفهوم با زبان انگلیسی برزبان آورده وجود دارد. خبرنگاران گلف نیوز، جملات سرمربی ایتالیایی در پاسخ به سوالی در مورد اوزیل را این گونه ترجمه کرده:« ما وقتی به اوزیل اجازه دادیم تا از باشگاه جدا شود، مرتکب اشتباه شدیم .» ولی اگر به متن گفتگو گوش بدهید، این دیالوگ رد و بدل شده:« - دلتان برای اوزیل تنگ شده؟» (خنده آنچلوتی) و سرمربی ایتالیایی پاسخ داده:« نه؛ چون اگر دلمان برای کسی تنگ شده باشد، این بدان معناست که ما مرتکب اشتباهی شده ایم که به او اجازه دادیم که تیم را ترک کند. در آن زمان این تصمیم را گرفتیم و من تصمیم گرفتم که به دی ماریا اکتفاکنم. هرچند که دی ماریا توانایی های کمتری نسبت به اوزیل دارد.»

این گفتگو ، یک گفتگوی اختصاصی میان کارلتو با روزنامه نگاران عرب زبان بود که در روز پنجشنبه، ۲ ژانویه و در روز دیدار دوستانه پاری سن ژرمن- رئال مادرید در دوحه و حدود ساعت۱۲.۳۰ دقیقه ظهر انجام شد.

کمی بعد کارلتو برزبان آوردن چنین صحبتهایی را تکذیب کرد و رئیس بخش مطبوعات باشگاه مادریدی دراین باره گفت:« این گفتگو حاوی صحبتهای نادرستی است که حصت ندارد؛ از همان دقیقه اول می‌شد این را فهمید. با تشکر از کسانی که قبل از آنکه خودشان این صحبتهای بی معنا را تجزیه وتحلیل کنند، از ما دراین باره سوال کردند.» ولی، روزنامه عرب زبان گلف نیوز روز جمعه در صفحه توئیترش نوشت:«مصاحبه ضبط شده در دسترس است.»

فردای این اتفاق یعنی د رروز جمعه، آنچلوتی هم این صحبتها را تکذیب کرد:« این بحث را تمام شده بدانید. این اولین بار یا آخرین باری نیست که در صحبت های من کشف واختراع می شود. فکر می کنم که اینجا در اسپانیا داستان اوزیل کاملا روشن و شفاف است ولی نمی دانم که در کشورهای عربی چطور برداشت شده است. من تعجب کرده ام که یک روزنامه چنین داستانی را اختراع کرده.»

روز پنجشنبه ، بعد از بازتاب صحبتهای آنچلوتی درمورد اوزیل در روزنامه عرب زبان گلف نیوز که به زبان انگلیسی انجام شده بود، این روزنامه بخش های اوریجینالی از این گفتگو را منتشر کرد و البته این خبردر رسانه های دیگری از جمله ان.بی.سی آمریکا یا میرر انگلیس نیز بازتاب گسترده ای داشت. خبرنگار روزنامه آ.اس پس از آن با خبرنگاری که این گزارش به نام او چاپ شده، یعنی گواتام باتاچاریا تماس گرفت و او اعلام کرد که در گفتگوی آنها با آنچلوتی چندروزنامه نگار دیگر نیز حضور داشتند.

آنچه واضح و روشن است این است که آنچلوتی قطعا با گلف نیوز مصاحبه داشته؛هرچند که ترجمه خبرنگار عربی از به زبانشان صحیح نبوده. ولی جالب اینجاست که با وجودی که این گفتگو صورت گرفته، رئیس مطبوعاتی باشگاه مادریدی هرگونه دیدار و گفتگویی را تکذیب کرده است

خبرهای تصویری

بعدی قبلی

تمام حقوق برای سایت فوتبال . آی آر محفوظ است . هر گونه نقل مطلب و خبر از سایت با ذکر منبع مجاز است | 1391